Nessuna traduzione esatta trovata per عدم تعقيد

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo عدم تعقيد

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • C'est à propos de ne pas compliquer ma vie, ou celle de mon enfant. tu veux dire notre enfant.
    . إنه بشأن عدم تعقيد حياتي أو حياة طفلي . تقصدين طفلنا
  • Cependant, nous devons veiller à ne pas compliquer le travail précieux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique de l'ONU (COPUOS).
    ويجب في الوقت نفسه أن نسهر على عدم تعقيد العمل المهم الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأي حال من الأحوال.
  • En outre, pour ne pas compliquer le processus ni imposer des procédures inutilement lourdes aux pays bénéficiaires, il faut appliquer les réformes actuelles avant d'en concevoir de nouvelles.
    وأضاف أنه يلزم تنفيذ الإصلاحات الحالية قبل التفكير في إصلاحات جديدة، وذلك من أجل عدم تعقيد العملية أو فرض إجراءات شاقة لا داع لها على البلدان المتلقية.
  • L'effondrement total de l'État et de ses institutions a entraîné des complications et l'instabilité.
    والانهيــار الكامل للدولة ومؤسساتها أفرز تعقيدات وعدم استقرار في الداخل.
  • La vérité, c'est trop compliqué, frustrant et difficile à croire.
    الحقيقة هي الطريق إلى التعقيد وعدم الرضى وصعبُ تصديقها
  • L'une des raisons de la complexité et de l'inefficience du FEM est liée à la manière dont il a été créé.
    ومن بين مصادر التعقيد وعدم الكفاءة لدى مرفق البيئة العالمية هو الطريقة التي أنشئ بها.
  • Les effets combinés de l'apparition de nouveaux acteurs, des nouveaux défis et des nouveaux phénomènes qui accentuent l'incertitude et la complexité de notre temps ont amené à faire de la sécurité l'une des priorités de la communauté internationale.
    وقد أدى الأثر المشترك لجهات فاعلة جديدة، والتحديات والظواهر التي فاقمت من أوجه عدم اليقين والتعقيد في زماننا، إلى إدراج الأمن ضمن أولويات المجتمع الدولي.
  • Par ailleurs, l'instabilité politique et la complexité de la violence ont été citées à plusieurs reprises parmi les obstacles à surmonter.
    إضافة إلى ذلك، أكد بضعة من أولئك المجيبين أن عدم الاستقرار السياسي وتعقيد مسألة العنف يشكلان عقبتين رئيسيتين.
  • Le déminage humanitaire est encore plus compliqué du fait que des chiens ne peuvent pas être employés pour aider à l'enlèvement de telles mines.
    أما عملية إزالة تلك الألغام لأغراض إنسانية فهي عملية يزيد من تعقيدها عدم إمكان استخدام الكلاب للمساعدة على إزالتها.
  • Au Soudan, les contrats de mariage sont rédigés selon les règles énoncées dans le Code du statut personnel de 1991. Ces règles sont simples et claires. Le mariage est contracté par consentement et acceptation d'un groupe de personnes composé de deux représentants et deux témoins. Le contrat de mariage est alors enregistré et les personnes agissant pour le mari et la femme et désignées comme tuteurs légaux signent le contrat.
    تتم عقود الزواج في السودان بناءً على القواعد الواردة في قانون الأحوال الشخصية لسنة 1991 وتتسم هذه القواعد بالبساطة وعدم التعقيد، حيث ينعقد الزواج عن طريق الإيجاب والقبول في مجلس يضم وكيلين وشاهدين ويتم تسجيل عقد الزواج بعد ذلك ويقوم وكيلا الزوج الزوجة وقد سماهما القانون بالولي لإمضاء عقد الزواج.